De melodie van dit lied is geschreven in de 16e eeuw. De teksten, gebaseerd op een Boheemse legende over Sint-Wenceslas, werden later door John M. Neale toegevoegd in het midden van de 19e eeuw om het feest van Sint-Stefanus (de eerste christelijke martelaar) op 26 december te vieren.
Bijgewerkt: 17 februari 2017 Pin pin FB opslaanGood King Wenceslas look'Op het feest van Stephen, als de sneeuw rondslingerde, Diep en helder, en zelfs.
Helder scheen de maan die nacht, Hoewel de vorst wreed was, toen een arme man in zicht kwam, Gath'ring winterbrandstof.
"Hierheen, blader en blijf bij mij, als u het weet'sta; vertellend, de boer van weleer, wie is hij? Waar en wat is zijn woning? "
"Sire, hij leeft dus in een goede competitie, onder de berg; precies tegen de bosomheining, door Saint Agnes' fontein."
"Breng mij vlees, en breng mij wijn, breng mij hier herladen, jij en ik zullen hem zien eten, wanneer wij ze daarheen dragen."
Page en monarch weer gingen ze, Forth gingen ze samen; Door de ruwe wind's wilde klaagzang, en het bittere weer.
"Sire, de nacht is nu donkerder, en de wind waait sterker; faalt mijn hart, ik weet nu hoe, ik kan niet meer gaan."
"Markeer mijn voetstappen, mijn goede bladzijde, sta er stoutmoedig in toe: Gij zult de winter vinden's woede, bevries je zonder bloed koud. "
In zijn meester's stappen stapte hij in, waar de sneeuw lag; De hitte was in de eigenlijke zode die de heilige had afgedrukt.
Daarom, Christelijke mannen, wees zeker, Rijkdom of rang bezittende, Gij die nu de armen zult zegenen, Zullen zelf zegen vinden.
Druk een vakantiesongboek af