Niemand weet zeker of de Schotse dichter Robert Burns in 1794 de woorden voor dit liedje schreef (uitgesproken als "oud lang teken") of gewoon de eerste was die een oude volksmelodie opneemt. Hoe dan ook, dit is het nummer geworden dat het beste in verband staat met oudejaarsavond. Vaak worden alleen de eerste en laatste verzen gezongen, misschien omdat er geen Engelse vertaling van de teksten in zit. De volgorde waarin de verzen verschijnen, wordt soms herschikt, afhankelijk van de bron.
Bijgewerkt: 17 februari 2017 Pin pin FB opslaanMoet een kennis worden vergeten en nooit voor de geest komen?
Mocht een kennis vergeten zijn En dagen van auld lang syne?
Koor:
Voor auld lang syne, mijn lief, For auld lang syne,
Wij'll tak' een beker o' vriendelijkheid nog, voor auld lang syne.
Wij tw ha'e ren over de bogen, en pu'de gowans prima;
Maar wij'ik heb rondgelopen met een vermoeide voet, Sin' auld lang syne.
Koor
Wij tw ha'e betaald i' de brande Frae mornin' zon tot dineren;
Maar zeeën tussen ons vlechten ha'e brulde, Sin' auld lang syne.
Koor
En u zeker'Ik zal je pintkok zijn En ik zeker'Ik zal de mijne zijn
En wij'll tak' een beker o' vriendelijkheid nog, voor auld lang syne.
Koor
En hier'is een hand, mijn trouwe vriend' En gie's een hand o' uw
Wij'll tak' een beker o' vriendelijkheid nog, voor auld lang syne.
Koor
Druk een feestliedje af